Интервью: Мансаи Номура
Встреча с одним из самых известных актеров театра кёген.
Опубликовано: 3 октября 2014 года, пятница
Однажды ему довелось быть искусным Мастером Инь-Ян, специалистом в колдовстве и предсказаниях (в фильме "Онмиедзи"). В другой раз болванчиком, обожаемым, несмотря на кажущееся отсутствие мудрости, добродетели и мужества (фильм "Плавучий замок").
читать дальшеМансаи Номура проявляет свои таланты в самых разных областях, но сущность его - кёген.
Кёген, появившаяся в XIV веке форма традиционного комедийного театра Японии, признанная ЮНЕСКО нематериальным культурным наследием и старейшая из ныне существующих практикуемых форм искусства. Мансаи учился ему у деда, покойного Манзо Номура VI (Manzo Nomura VI) и отца Мансаку Номура. Дебютировав в 4 года, Мансаи принял на себя историю кёген.
Стиль: вчера и сегодня.
Современный кёген не копирует что-то давно существующее, но стремится сохранить определенные элементы. "Как с редко используемыми теперь словами времен Шеспира "воу" (thou) - ты и "ваи"(thy) - твое. Есть слова, что сейчас уже не используются в кёген, в отличие от такого непременного лингвистического средства как ритм", - отметил Мансаи. "Как пятистопный ямб у Шекспира, кёген обладает уникальной ораторской техникой, обязательной для классического стиля. Мы, в частности, сохраняем строгую красоту интересных тонов и плавное течение исконного японского языка".
Понимая, что традиции могут затруднять понимание театра кёген, Мансаи и его коллеги актеры озабочены тем, как лучше обратиться к иностранцам и молодым японцам, которым старояпонский язык не знаком. Мансаи делает все возможное для распространения кёген путем ознакомления с ним молодежной аудитории. C 2003 года он принимает участие в детской программе "Давайте поиграем с японским" ("Nihongo de Asobo"), где демонстрирует очарование кёген. А в Общественном Театре Сэтагая, где он занимает должность художественного , Мансаи содействовал серии "Современное собрание театра Но", направленной на соединение классического театра Но с современным. «„Высокое искусство” не должно быть совершенно недосягаемым, но и потворствовать не стоит. Необходимо сохранять напряжение в отношениях с аудиторией», - объясняет он. "Классику не следует просто осовременивать, делая легкой для понимания, мы должны дорожить эстетическими стандартами, помня, что древние искусства все еще связаны с настоящим".
Схема: простота и комичность.
Известная речь представление в кёген начинается так: Коно атари но моно дегозару (Kono atari no mono degozaru). «На английский это часто переводят как „Я живущий в этом доме”, но значение сочетания kono atari более широко, так в последнее время оно подразумевает - я местный, - рассказал Мансаи. Появившийся на открытой сцене персонаж, похож на любого из нас и, произнося эту реплику в сторону, он показывает, что символизирует вас, аудиторию, таким образом являясь живым отражением любого зрителя».
Одна из причин живучести театра кёген в течение многих - простота его схемы. "Об этом говорит то, что кёген понятен даже иностранцам. Если вы читали о пьесе заранее, вы сможете понять ее смысл во время просмотра, ориентируясь на контекст". Также устойчивый элемент - комичность. "Смех объединяет людей, это ощущается особенно остро во время наших зарубежных выступлений", - заметил Мансаи. Тем не менее, как учил актера отец, кёген должен быть по порядку: "красив, интересен, комичен".
Актеры: юность против опытности.
За 600 лет традиции театра кёген углубились. "Этот театр открыт не только для молодых актеров, но и для опытных также как и многие аспекты кёген. Для молодого человека соблюдение установленных норм и правил всего лишь формальность и не более того. Однако у старших актеров мы чувствуем выразительность "духа" в замедленности их движений. Таким образом они отражают значимость их жизненного опыта. Образно говоря, чудесно увидеть вишню в полном расцвете, но есть глубокий смысл, посетив буддистский храм, полюбоваться старым высохшим деревом с одним, двумя цветками".
Что еще ждет кёген мастерство актера Мансаи?
Этой осенью Мансаи был главным консультантом пятого Собрания искусств Токио (Tokyo Art Meeting V), прошедшего в рамках Токийского творческого проекта (Tokyo Culture Creation Project) и исполнил ритуальную пьесу "Самбасо" (Sambaso) в сопровождении музыки из балета 1928 года "Болеро" в сотрудничестве с медиа-художником Широ Такатани (Shiro Takatani). "Это вдохновенное столкновение высокого искусства ("Самбасо") и современного", - пояснил он. "Поскольку это священнейшая часть кёген, мы исполним его как есть, противоборствуя, сливаясь или расходясь с мастерством Такатани". Мансаи решил дополнить пьесу исполнением "Болеро" Мориса Равеля после того, как отец указал ему на структурное сходство балета и "Самбасо". "Они похожи, благодаря наличию множества повторов и постепенным увеличением интенсивности по восходящей спирали. Мне кажется, аспекты реквиема и молитвы земле, имеющиеся в обоих произведениях, очень важны для современного мира".
Автор Аяко Такахаши
Фото Киса Тоёсима
www.timeout.jp/en/tokyo/feature/9911/Interview-...
Перевод с английского
Mitsumushi